Schau mal wer da noch so rumsitzt....
N´alter Mann und Bob Dylan. Oder warst Du das ?
Lange nicht ins Bloegchen und den Musikbasar geguckt. Jetzt wird´s aber Zeit Herr Kollege
Schau mal wer da noch so rumsitzt....
N´alter Mann und Bob Dylan. Oder warst Du das ?
Lange nicht ins Bloegchen und den Musikbasar geguckt. Jetzt wird´s aber Zeit Herr Kollege
Meine Dammen und Herren,
wie heisst es so treffend, wenn wir etwas bestaetigt haben wollen ?..................... Klopf auf Holz. Also an unseren Kopf.
Und genau dies schlaegt Eddie Floyd vor:
Escape hat bei "Was hoert ihr gerade?" die Gruppe "Slade" vorgestellt.
Muss zugeben, die habe ich schon Jahrzehnte nicht mehr gehoert.
Ein Song aber bleibt mir fuer immer unvergesslich.
Dieser hier:
erinnert ihr euch an diesen Ruelpel ?
Jetzt etwas fuer´s Herz
Mir ist gerade nach Oldies zumute
ich glaube, den "Engel" hatten wir noch nie vorgestellt ?
In meiner Jugend hat mich diese Band schon fasziniert
und dieser Hit damals war der "Hit" schlechthin.
1967 hatten sie mit "nights in white satin" einen grossen Erfolg.
Doch dann legten sie mit "Question" 1970 so richtig nach.
Und weil ich mir in meinem jungen Leben viele Fragen stellte, kam mir diese Version hier gerade recht:
Warum bekommen wir nie eine Antwort
Why do we never get an answer
Wenn wir an die Tür klopfen?
When we're knocking at the door?
Mit tausend Millionen Fragen
With a thousand million questions
Über Hass und Tod und Krieg.
About hate and death and war.
Hier halten wir an und schauen uns um
It's where we stop and look around us
Wir brauchen nichts.
There is nothing that we need.
In einer Welt der Verfolgung
In a world of persecution
Das brennt in seiner Gier.
That is burning in it's greed.
Warum bekommen wir nie eine Antwort
Why do we never get an answer
Wenn wir an die Tür klopfen?
When we're knocking at the door?
Weil die Wahrheit schwer zu schlucken ist
Because the truth is hard to swallow
Dafür ist die Mauer der Liebe da.
That's what the wall of love is for.
Es ist nicht so, wie du es sagst
It's not the way that you say it
Wenn du mir diese Dinge antust.
When you do those things to me.
Es ist eher so, wie du es meinst
It's more the way that you mean it
Wenn du mir sagst, was sein wird.
When you tell me what will be.
Und wenn Sie innehalten und darüber nachdenken
And when you stop and think about it
Du wirst nicht glauben, dass es wahr ist.
You won't believe it's true.
Das all die Liebe, die du gegeben hast
That all the love you've been giving
Wurde alles für dich bestimmt.
Has all been meant for you.
Ich suche jemanden, der mein Leben verändert.
I'm looking for someone to change my life.
Ich suche ein Wunder in meinem Leben.
I'm looking for a miracle in my life.
Und wenn Sie sehen könnten, was es mir angetan hat
And if you could see what it's done to me
Die Liebe zu verlieren, die ich kannte
To lose the the love I knew
Könnte mich sicher durchführen.
Could safely lead me through.
Zwischen der Stille der Berge
Between the silence of the mountains
Und das Krachen des Meeres
And the crashing of the sea
Dort liegt ein Land, in dem ich einmal gelebt habe
There lies a land I once lived in
Und sie wartet dort auf mich.
And she's waiting there for me.
Aber im Grau des Morgens
But in the grey of the morning
Mein Geist wird verwirrt
My mind becomes confused
Zwischen den Toten und den Schlafenden
Between the dead and the sleeping
Und die Straße, die ich wählen muss.
And the road that I must choose.
Ich suche jemanden, der mein Leben verändert.
I'm looking for someone to change my life.
Ich suche ein Wunder in meinem Leben.
I'm looking for a miracle in my life.
Und wenn Sie sehen könnten, was es mir angetan hat
And if you could see what it's done to me
Die Liebe zu verlieren, die ich kannte
To lose the the love I knew
Könnte mich sicher dazu führen
Could safely lead me to
Das Land, das ich einmal kannte.
The land that I once knew.
Zu lernen, wie wir alt werden
To learn as we grow old
Die Geheimnisse unserer Seelen.
The secrets of our souls.
Es ist nicht so, wie du es sagst
It's not the way that you say it
Wenn du mir diese Dinge antust.
When you do those things to me.
Es ist mehr so, wie du es wirklich meinst
It's more the way you really mean it
Wenn du mir sagst, was sein wird.
When you tell me what will be.
Warum bekommen wir nie eine Antwort
Why do we never get an answer
Wenn wir an die Tür klopfen?
When we're knocking at the door?
Mit tausend Millionen Fragen
With a thousand million questions
Über Hass und Tod und Krieg.
About hate and death and war.
Hier halten wir an und schauen uns um
It's where we stop and look around us
Wir brauchen nichts.
There is nothing that we need.
In einer Welt der Verfolgung
In a world of persecution
Das brennt in seiner Gier.
That is burning in it's greed.
Warum bekommen wir nie eine Antwort
Why do we never get an answer
Wenn wir an die Tür klopfen?
When we're knocking at the door?
Die letzte Antwort auf dieses Thema liegt mehr als 365 Tage zurück. Das Thema ist womöglich bereits veraltet. Bitte erstellen Sie ggf. ein neues Thema.